1、 工程翻譯中的一詞多解: 在一種語言中的同一個詞,到另一種語言很自然地會用不同的詞,如果用詞不當,不符合特定專業的特定內涵(從一般翻譯角度上講可能不能算“錯譯”),從專業角度上講,所傳達的信息就可...
醫學翻譯之服務項目與注意事項的簡介
為了能夠學習國外最新的科學知識,為了能夠了解國外科研的最新動向,我們需要將國外的文章翻譯成中文。那么,您對于醫學翻譯又有多少了解呢?醫學文章在翻譯的時候需要注意些什么樣的問題呢?以下關于“醫學翻譯之服...
合同翻譯句法講解
句法特點與翻譯要點 如果說商務合同的用詞具有專業、準確、正式的特點,那么商務合同的句法則有結構嚴謹、句式較長的特點。句子的狀語(從句)和定語(從句)等附加成分很多,且往往位置明顯,對主句意義進行解釋、...
合同翻譯人員的職責內容及要求標準介紹
我們都知道簽合同是一件很嚴謹的事情,沒有看清楚合同條款,可能會給自己造成巨大損失。因此很多企業都會找合同翻譯公司來解釋合同中的章程、條款內容。那么大家知道合同翻譯人員是如何進行翻譯工作的嗎?以下關于“...
SCI論文翻譯的基本要求
SCI論文,即為被SCI索引收錄的期刊所刊登的論文。目前,對于國內的研究人員來說,撰寫發表一篇SCI論文并不陌生。但對于當前的絕大部分研究人員來說,他們只能撰寫中文論文,而對于在SCI期刊上發表的論文...
合同翻譯的標準要求以及注意事項
近些年,經濟迅猛的發展,生活各方面的提升,合同翻譯主要是針對國際貿易往來的合同其中的條款進行翻譯,對于這種特殊的領域來說,要求是十分嚴格的,那么大家知道合同翻譯的規范要求有哪些嗎?需要注意哪方面情況呢...
論文翻譯要注意的八個方面
一、注意“從一而終” 所有的論文,在權威平臺上發布的時候都必須譯為英文文稿,中文與英文之間在語法、語言習慣方面存在較大差別。 其中漢語多用省略句,語言言簡意賅,句式語法較為靈活;英文多用長句,講究句式...
合同翻譯的基本知識以及市場發展
現在經濟迅速的發展,生活各方面的提升,現在越來越多企業開始走上和外國企業的合作,由于語言的不同,雙方過程中,需要簽訂合同來約束雙方行為,合同翻譯的出現,更好解決了語言不通的問題,那么大家知道合同翻譯的...
醫學翻譯的翻譯方式及其所需注意的事項
隨著經濟的發展,現如今,我們與國外的交流是越來越多。為了能夠吸取先進經驗,為了能夠掌握新興的知識,對于外國的文章,我們需要進行翻譯。對于醫學而言,這尤其是如此。下面我們就“醫學翻譯的方式及其所需注意的...
醫學翻譯的基本步驟以及常識介紹
我們都知道醫學是很嚴謹的一個學科,因為出錯是很容易關乎病人性命的,因此我們需要對專業的醫學術語進行醫學翻譯,把它變成我們能看懂的句子或者詞語。那么大家對醫學翻譯有哪些具體了解呢?以下關于“醫學翻譯的基...
醫學翻譯的標準及其受影響的原因介紹
醫學翻譯是一種將醫學術語翻譯成通俗易懂的句子或者詞語的語言,進行醫學翻譯可以有利于我們進行醫學研究,減少就醫時不必要的麻煩。那么大家對醫學翻譯的知識還有哪些了解呢?以下關于“醫學翻譯的標準及其受影響的...
女生做翻譯一般工資多少?是語言還是行業決定收入的
最近,即將畢業的同學向我咨詢現在市面上女生做翻譯工資待遇如何,讓我推薦一下行業。這里我做為上海鑫美譯一名工作人員將會從多個維度分析女生翻譯待遇,還有影響收入的主要因素,總結經驗不斷提升自我,讓能力與收...